Showing posts with label Eugène N. Marais. Show all posts
Showing posts with label Eugène N. Marais. Show all posts

Thursday, November 17, 2011

Eugène N. Marais - The Jack of Spades

Eugène N. Marais


The Jack of Spades
Eugène N. Marais

I
A drop of gall is in the sweetest wine
a tear in every tuneful twine
in every laugh a sigh of pain
in every rose a petal plain.
The one who through the dark
spies on our jolly lark
and whose laughter's last to fade,
is the Jack of Spades.

II
Sure and certain is the word:
The treasures that we gather up,
despite the strongest lock and cord
are saved for moth and rust alone.
We’re only tenants all
of dust and down
all hapless aides
to the Jack of Spades.

III
The joys of flesh and blood;
of curls that catch the sun
and cast a golden glow;
of dawn on every tender cheek
and eyes with starry splendour
are meek against his greater might.
Already wrinkles are engraved;
over all the maggots watch
only dust and ashes will endure:
for black and grim,
the highest card
over moveables and real estates
remains the Jack of Spades.

IV  L'Envoi
Surely this is all a joke!
We play along in this burlesque fun                        
hoodwinked with a mourning band
that even casts a shadow on the sun.
Why bother to lament?
Flute and violin still play a faint refrain,
And long the night that lies ahead.
And though perfect grace we’ll never attain,
yet shines the eye and glows the skin
and make the whole of winter a blossoming.
Thus undeluded
we but laugh along
on the last charades
of the Jack of Spades.


[Translated by Johann de Lange]

Wednesday, November 16, 2011

Eugène N. Marais - The Dance of the Rain

Eugène Nielen Marais


The Dance of the Rain
Eugène N. Marais

Song of the fiddler, Jan Konterdans, of the Great Desert

Oh, the dance of our Sister!
First, over the hilltop she slyly peeps,
            and her eyes are shy;
            and she laughs softly.
From afar she beckons with one hand
her armlets shimmer and her beads sparkle;
            she calls softly.
She tells the winds about the dance
and she invites them, since the yard is wide and the wedding large.

The big game rush up from the plains,
            they gather on the hilltop,
their nostrils flare wide
            and they gulp the wind;
and they crouch, to see her delicate tracks in the sand.

The tiny ones, deep underground, hear the shuffle of her feet,
            and they crawl closer softly singing:
            “Our Sister! Our Sister! You came! You came!”

And her beads shake,
and her copper bangles shine in the vanishing sun.
            On her forehead rests the vulture’s fiery plume;
                she steps down from the heights;
she spreads the dusty kaross with both arms;
                the wind’s breath is taken away.
            Oh, the dance of our Sister!


(Translated by Johann de Lange)